ابن البيطار
195
تفسير كتاب دياسقوريدوس
136 - شقرذين : هو الثّوم البستانيّ ، وتحت هذه التّرجمة ذكر ثوم الحيّة وسمّاه دياسقوريدوس أوفيوشقرذين « 1 » . 137 - براسنوشقرذين « * 1 » : هو ثوم كرّاثيّ . وذكر الثّوم البستانيّ وأنواعه جالينوس في المقالة الثّامنة . 138 - قردامن « * * 1 » : هو الحرف الأحمر ، وهو حبّ الرّشاد ، وهو الثّفّاء « 2 » بالعربيّة . وذكره جالينوس في المقالة السّابعة .
--> ( 136 ) - ( Skordon ) - و : 2 - 152 ( 1 / 217 ) ؛ ط : 2 - 152 ( ص 210 ) ؛ خ : 2 - 146 ( ص 49 و ) . وهو ( Allium sativum L . ) : عيسى ، ص 9 ( ف 15 ) . ( 1 ) في الأصل : « أوفينوشقرذين » وهو تحريف . والمصطلح يونانيّ أصله ( Ophioskordon ) ، ومصطلح « ثوم الحيّة » ترجمته . وهو ثوم برّيّ يختلف عن الثّوم البرّيّ العاديّ الذي ذكره ديوسقريديس في المقالة الثّالثة ( أنظر في هذا الكتاب مادّة « أشقرذين » : 3 - 106 ) . ( 137 ) - ( Skordoprason ) - و : 2 - 153 ( 1 / 219 ) ؛ ط : 2 - 153 ( ص 211 ) ؛ خ : 2 - 147 ( ص 49 و ) . وهو ( Allium scordoprasum L . ) : الشّهابي : الألفاظ الزّراعيّة ، ص 27 ؛ خيّاط : معجم المصطلحات العلميّة ، ص 109 . ( * 1 ) في الأصل : « ذرافينو شقرذين » . وقد غيّر المؤلّف من بناء المصطلح وكان عليه أن يرسمه « شقرذوبراسن » . ( 138 ) - ( Kardamon ) - و : 2 - 155 ( 1 / 221 ) ؛ ط : 2 - 155 ( ص 212 ) ؛ خ : 2 - 149 ( ص 49 ظ ) . وهو ( Lepidium sativum L . ) : تحفة ، ف 167 . وقد أسقط المؤلّف هنا مادّة وردت قبل هذه في المقالات ، هي ( Sinepi ) في ( و : 2 - 154 ، 1 / 220 ) و « سينيفي » في ( ط : 2 - 154 ، ص 211 ) و ( خ : 2 - 148 ، ص 49 و ) ، وهو الخردل ، وقد ذكره المؤلّف في الجامع : 2 / 52 ب ، 2 / 17 - 19 ت ( ف 767 ) . ( * * 1 ) في الأصل : « قردامامن » . ( 2 ) خصّ المؤلّف الثّفّاء بمادة مستقلّة في الجامع : 1 / 150 ب ( وفيها : ثقسا ) ، 1 / 332 ت ( ف 446 ) ، وانظر أيضا : أبو حنيفة : النّبات ، 1 / 83 ( ف 154 ) .